מה תרצו לחפש?
מה תרצו לחפש?
ערבית בערבית Imresizer (1)

ערבית בערבית

​​​​​כל הפרטים על התכנית החדשנית ללימודי השפה הערבית, מאת המחלקה ללימודי המזרח התיכון
section-bottom

תכנית ייחודית בארץ הנלמדת לפי הגישה האינטגרטיבית להוראת השפה הערבית - הוראה של ערבית ספרותית וערבית מדוברת. הדגש הוא על פיתוח יכולות אקטיביות בשפה - לטובת מחקר ותקשורת - להבדיל מלימוד פסיבי ודגש על יכולות בלשניות. לימודי הערבית הינם חלק מתכנית הלימודים של המחלקה ללימודי המזרח התיכון בתואר הראשון.

מדוברת וספרותית כמשלבים משלימים

לשם הגשמת מטרות אלה, הוחלט כי התוכנית "ערבית בערבית" תושתת על יסודות הגישה המשלבת (الطريقة التكاملية / The integrated approach) - גישה עדכנית להוראת שפות שפותחה באוניברסיטת קורנל (Cornell University) שבארצות הברית, ושמיושמת זה יותר משני עשורים באוניברסיטאות מובילות בעולם. בתוכניתנו מלמד צוות מורות ומורים דוברי ערבית שפת-אם או ברמת שפת-אם, וכלל השיעורים מועברים בערבית. בתוכנית מוקנות מיומנויות לשון מגוונות - הבנת הנשמע, דיבור, קריאה, כתיבה ויצירה; וכן נלמדת הערבית על שני משלביה - הספרותי והדָבוּר. במילים אחרות, במקום לדבר על השונה בין ספרותית למדוברת, נלמדים בתוכנית הקשרים בין השפה המדוברת לספרותית והדרכים להתמודד עם שני המשלבים - מה שמאפשר שימוש בשפה בחיים האמיתיים ויכולת הבנה של הערבית על שלל מופעיה.

בתהליך ארוך שקד הצוות החינוכי והפדגוגי של התוכנית על יצירת תוכנית לימודים ייחודית, שנכתבה תוך התייעצות עם חוקרות וחוקרים מובילים בעולם. יחידות הלימוד שגובשו, נוגעות לתרבות ולחברה במזרח התיכון בכלל, ולמציאות החברתית, התרבותית והפוליטית בארץ בפרט - בשימת דגש ביהודים וערבים, ישראלים ופלסטינים. מיומנויות השפה נרכשות באמצעות יחידות מזרח-תיכוניות שנכתבו במיוחד לתוכנית, כגון מעמד האישה בעולם הערבי, עיתונות ותקשורת בעולם הערבי, משוררים פלסטינים, יהודים בארצות ערב, היישובים הערביים בנגב, ועוד. התוכנית כוללת גם סיורים, בנגב ובגליל, ואפשר לקבל טעימה מסיורים שכבר ערכנו בלשונית "ערבית מחוץ לקופסה" (אתם יכולים לנחש באיזו שפה ניתנים ההסברים של מורה הדרך בטיולי התוכנית).

הרציונל: הערבית ואני, הערבית והאקדמיה, הערבית בארץ

ההכשרה בתוכנית נפרשת על פני חמישה סמסטרים לפחות. בשנה א', השנה שבמהלכה מוקנות מיומנויות יסוד ומיומנויות תקשורת, תוכני ההוראה עוסקים בסביבה הקרובה יותר לסטודנטיות ולסטודנטים: הבית, המשפחה, העיר/היישוב, האוניברסיטה, והנגב. בשנה ב', השנה שבה מוקנות מיומנויות של למידה, מחקר, הבעה ויצירה, הערבית נלמדת בהקשרים מחקריים ואקדמיים הנוגעים ללימודי המזרח התיכון, לרבות מזרח ירושלים, סיפורת בעולם הערבי, תקשורת מזרח תיכונית, יחסי יהודים-ערבים במזרח התיכון, ועוד. בשנה ג' מתקדמים צעד נוסף בערבית באמצעות שימוש מעשי ומחקרי בשפה. בתוך כך, אפשר לבחור באחד מקורסי הטקסטים הנלמדים לאורך הסמסטר - העוסקים בעיתונות ערבית או ברומן הערבי (חובה); בקורס עיוני בערבית המתקיים בערבית באופן המותאם למי שזו אינה שפת־אם (בחירה); ובהתמחות מעשית (פרקטיקום) שבה כל סטודנטית או סטודנט משובצים למרכז תרבותי, חינוכי או ציבורי ברשות ערבית בנגב (רהט, חורה, לקייה, שגב שלום, כפרים בלתי מוכרים, ועוד) ומתנדבים בו מדי שבוע תוך היחשפות לערבית בהקשרים מקצועיים, חברתיים ומעשיים, וצבירת ניסיון תעסוקתי (קורס בחירה). כך גם הרציונל של התוכנית: מהערבית בסביבתי הקרובה (שנה א'), לערבית בהקשריה האקדמיים (שנה ב'), לערבית ושימושיה לתקשורת ודיון (שנה ג').

סטודנטים מספרים يقول الطلاب

"מאפס ידע בערבית לפתע הצלחנו להבין שיעור שלם"

quote icon
שמי נועה, וסיימתי בשנת 2023 את לימודיי במחלקה ללימודי המזרח-התיכון באוניברסיטת בן-גוריון. בשנתי השלישית למדתי קורס לקריאת טקסטים בערבית, לאחר שנתיים של לימודי רכישת השפה בתוכנית "ערבית בערבית". הלמידה בשפה עצמה פתחה בפניי עולם מרתק של ידע על החברה הערבית והבדואית, על נשים, תרבות ויצירה, ותרמה רבות לאוצר המילים ולביטחון שלי בדיבור. במהלך הקורסים קראנו, צפינו ושוחחנו בערבית באווירה חמה ותומכת, והרגשנו שיפור ניכר משיעור לשיעור. אני מודה לצוות המסור שיצר חוויה לימודית מהנה ומשמעותית. בזכות התוכנית הצלחתי לנהל שיחות בערבית גם מחוץ לאקדמיה - חוויה מעצימה ומרגשת במיוחד.
נועה ג׳אנח
quote icon
שמי יובל, ואני סטודנטית במחלקה ללימודי המזרח-התיכון באוניברסיטת בן־גוריון. הגעתי לתוכנית "ערבית בערבית" בלי רקע קודם בשפה, והתחלתי ללמוד מאפס. בתחילה תפסתי את החברה הערבית כחברה מסורתית ומרוחקת ממני, אך הלימודים שינו זאת לחלוטין. בזכות הלמידה בערבית עצמה צברתי ביטחון רב, הרחבתי את אוצר המילים והעמקתי את הידע שלי על התרבות, החברה והנשים בעולם הערבי. נחשפתי לעולם עשיר ומגוון של יצירה, משפחה ופוליטיקה, והיום אני מרגישה קרובה יותר לשפה ולתרבות. ייחודיות התוכנית היא בשילוב בין ערבית מדוברת לספרותית ובאווירה החמה, הסבלנית והחווייתית שיצר הצוות. הלמידה הפכה למהנה ומשמעותית, ואני ממליצה עליה מכל הלב.
יובל צדיקי
quote icon
שמי דורון, ואני סטודנט במחלקה ללימודי המזרח-התיכון באוניברסיטת בן־גוריון. בשנת 2023 התחלתי ללמוד את הקורס למתקדמים של התוכנית "ערבית בערבית". רק בעת לימודיי בקורס למתחילים בתוכנית "ערבית בערבית" רכשתי מגוון של מיומנויות בלשון הערבית, כך שבתום שלב זה כבר הצלחתי לבטא את עצמי בערבית, למשל, בכתיבה. אני רואה בכך ניצחון עבורי בפרט, ועבור המחלקה בכלל. לא זאת בלבד שבזכות הקורס למדתי ערבית בדרך חווייתית וברורה, בליווי צמוד של סגל הוראה ותרגול, שלחלוטין עשה את ההבדל, ובאווירה חברית ומגבשת, אלא שבאמצעות לימודי השפה גם הצלחתי להכיר טוב יותר את התרבות הערבית, שהייתה עבורי עד אז תרבות לא מוכּרת.
דורון מולקנדוב
quote icon
שמי ליאן, ואני סטודנטית לתואר ראשון בלימודי המזרח-התיכון באוניברסיטת בן-גוריון. השנה סיימתי את קורס המתחילים בתוכנית "ערבית בערבית" - עבורי זו הייתה סגירת מעגל, אחרי שלמדתי ערבית בתיכון אך נאלצתי להפסיק. הקורס העשיר מאוד את ידיעותיי, גם בערבית ספרותית וגם במדוברת, ופתח בפניי עולם שלם של תרבות, חברה ואורח חיים בעולם הערבי. למדנו על מצוות האסלאם, מאכלים, נימוסים ומנהגים, וכל זאת ממרצים דוברי ערבית ממגוון רקעים - דבר שהעניק נקודת מבט רחבה ומעמיקה. האווירה בקורס חמה ותומכת, הלמידה חווייתית ומשלבת דיבור פעיל, שירים ופעילויות קבוצתיות. הצוות מסור ומעודד, וכל סטודנט מקבל יחס אישי. בעיניי, זו חוויה לימודית מהנה ומשמעותית במיוחד.
ליאן מרצ׳ל
quote icon
שמי רביד, ואני סטודנטית במחלקה ללימודי המזרח-התיכון באוניברסיטת בן-גוריון. כחלק מהתואר, למדתי את הקורס למתקדמים בתוכנית "ערבית בערבית". הקורס למתחילים היה המפגש הראשון שלי עם השפה הערבית בפרט, ועם התרבות ערבית בכלל. במהלכו רכשתי את השפה הערבית, כך שהיום אני יכולה לכתוב בערבית, להבין אותה ולדבר בה, ואף להבחין בין הערבית הספרותית לערבית המדוברת. באמצעות תוכני הוראת השפה למדתי רבות גם על החברה הערבית על גווניה השונים, כמו החברה הבדואית בנגב או פלסטינים במזרח ירושלים. בעיניי, הייחודיות של התוכנית טמונה בצוות ההוראה המקצועי והאכפתי המקנה את השפה באופן מהנה. הכלים הלשוניים שרכשתי שללא ספק סייעו לי להתקרב לחבריי לספסל הלימודים באוניברסיטה אשר ערבית היא שפת אמם.
רביד בוכריס
quote icon
שמי אסף, ואני סטודנט במחלקה ללימודי המזרח-התיכון באוניברסיטת בן-גוריון. במהלך התואר השתתפתי בקורס המתקדמים של תוכנית "ערבית בערבית". לפני כן ידעתי רק מעט על השפה, אך הלימודים בתוכנית פתחו בפניי עולם חדש של היסטוריה, תרבות וחברה ערבית, והעמיקו את הבנתי על האזור שבו אנו חיים. גם בתקופת הקורונה, כשנאלצנו ללמוד בזום, הורגש היחס האכפתי והאווירה הנעימה של צוות ההוראה. שיעורי הערבית היו חוויה מעשירה ומהנה, ובמפגשים הפרונטליים חווינו את התרבות מקרוב - בביקורים ביישובים ערביים ובעכו. הקורס חיזק את אהבתי לשפה, גיבש אותנו כקבוצה והעניק לי השראה להמשיך ללמוד ולהעמיק.
אסף דדיאני

הוראת הערבית כשפה אחת - ראיונות شراء الأعشاب من جديد – ريونوت

הבלוג שלנו مقالات

כתבו עלינו كتبوا عنا

ערבית בערבית בתקשורת